بانوی اول اسماء الاسد در نشست گفتگو در دانشگاه مطالعات خارجی پکن: با تلاش هایی برای از بین بردن فرهنگ های ملی مواجه هستیم که ابرازهای آنها در ظاهر و شکل اختلاف با هم داشته باشند اما در محتوا یکی هستند
26/09/2023
پکن – سانا
بانوی اول اسماء الاسد با حضور در دانشگاه مطالعات خارجی پکن با دانشجویان بخش مطالعات عربی این دانشگاه دیدار و با آنان درباره زبان و روابط فرهنگی و انسانی بین کشورها گفتگو کرد.
شماری زیادی از اساتید و دانشجویان و شماری از سفیران کشورهای عربی و خارجی در پکن در این دیدار حضور داشتند.
بیشترین چیزی که گفتگوی بانوی اول اسماء الاسد و دانشجویان و اساتید دانشکده مطالعات عربی در دانشگاه مطالعات خارجی پکن مفاهیم و اصول مشترک سوریه و چین در سطوح اخلاقی و فرهنگی و انسانی و ملی است.
این گفتگو با حضور شماری از سفیران کشورهای عربی و خارجی در چین صورت گرفت و در آن روابط سوریه و چین و فرهنگ و هنر و نقش انسانی آنها برای میراث و هویت و مسؤولیت حفاظت از آنها علاوه بر سیاست و چالش های آن و ورزش که ملت ها را به یک دیگر نزدیک می کند مطرح و بررسی شد و دانشجویان چینی مشتاق آشنایی بیشتر با سوریه بودند و توجه ویژه ای به جوانان و رویدادهای سوریه را داشتند.
خانم اسماء الاسد گفت: از دمشق قدیمیترین پایتخت تاریخ, تا پکن پایتخت قدیمیترین تمدنها, از سوریه گهواره اولین الفبا تا چین گهواره زبان های باستانی و متنوع جایی که امروز با افتخار با شما می ایستم.
خانم اسماء الاسد بیان کرد: با تلاش هایی برای از بین بردن فرهنگ های ملی مواجه هستیم که ابرازهای آنها در ظاهر و شکل اختلاف با هم داشته باشند اما در محتوا یکی هستند.
خانم اسماء الاسد ادامه داد: قدرتمندترین سلاح برای از بین بردن فرهنگ ملی ملت ها حمله به زبان مادری آنان است، اشغال زبان کوتاهترین راه برای اشغال وجدان و در نتیجه اشغال تصمیم گیری مستقل و نابودی جوامع و از بین بردن هویت آن است.
بانوی اول اسماء الاسد گفت: زبان ها فقط از طریق نوسازی، ارتباط با فرهنگ های دیگر و همراهی شدن با علم و اصطلاحات آن زنده می مانند سپس افتخار به زبان مادری و پایبندی به میراث فرهنگی ملی و احیای آن به معنای دعوت به انزوا درقبال فرهنگ های دیگر نیست بلکه برای پایبندی به ریشه ها از یک سو، و برقراری ارتباط فرهنگی با دیگران از سوی دیگر و این اساس ابتکار کمربند و جاده است که توسط چین از یک دهه پیش مطرح شد.
خانم اسماء الاسد به توسعه فناوری و علمی شگفتانگیز که چین شاهد آن است اشاره و بیان کرد که چین با حفظ میراث و زبان و هویت خود، نمونه ای برای توسعه بدون وابستگی و رشد بدون کمک و پیشرفت اقتصادی با عزت ملی تقدیم کرده است.
بانوی اول اسماء الاسد به استاد عبدالرحمن ناجون پدر معنوی زبان عربی در چین و همچنین به سلامه عبید نویسنده و شاعر سوری که به همراه گروهی از اساتید چینی اولین فرهنگ لغت زبان های عربی و چینی را تدوین کردند، درود فرستاد.
بانوی اول اسماء الاسد ادامه داد: کشورهایی که هویت و زبان خود را حفظ می کنند و تسلیم را رد می کنند از هزاران سال تا به امروز همیشه مورد طمع استعمارگران بوده و هستند.
بانوی اول سوریه گفت: کشور من, سوریه که برای دفاع از وجود و تصمیم گیری آزاد خود مبارزه کرده و می کند و مردم سوریه همچنان ثابتقدم باقی میمانند آنچه که نابود شده را میسازند و به آینده درخشان نگاه میکنند هرچه حاضر دشوار باشد.
بانوی اول اسماء الاسد گفت: از چین به پاس ایستادن در کنار ما در مجامع بین المللی و کمک به جلوگیری از طرح هایی است که هنوز علیه کشورهای مستقل طراحی می شود، تشکر می کنم.
خانم اسماء الاسد در پاسخ به سؤال یکی از دانشجویان گفت: چینی ها به کشور خود افتخار می کنند و به هویت خود پایبند هستند و مهمترین چیزی که چین را متمایز می کند توسعه بزرگی که شاهد آن بود و اصول و فرهنگ است که چین آن را از دست نداد.
دانشجویان درباره نقش خانم ها در سوریه و همچنین درباره جوانان و چالش های پیش روی توسعه و جامعه و تلاش تروریست ها برای از بین بردن آثار باستانی و میراث مادی در سوریه و چگونگی حفاظت از آن پرسیدند و بر تعهد خود به تقویت تبادل فرهنگی بین دو کشور و یکپارچگی تلاش های همه کشورهایی که به حاکمیت و اصول پایبند هستند و به فرهنگ های دیگران احترام قائل هستند، تأکید کردند.
بانوی اول سوریه در پایان گفت: در چین یک جهان جدیدی دارد شکل می گیرد که اصول و انسانیت را به مکان و جایگاه خود بازمی گردد.